Так что да. Я снова занялся переводами. Ибо в руфандоме по ним написан всего один годный фик и сделан один же хороший перевод.
Название: Правила ведения боя
Фендом: Одержимость (Whiplash)
Автор: holograms
Переводчик: Chimotoma Katari
Пейринг: Теренс Флетчер/Эндрю Ниман
Жанры: слэш, драма, психология
Предупреждения: нездоровые отношения, нецензурная лексика
Рейтинг: NC-17
Размер: мини
Состояние: закончен
Дисклеймер: ни персонажи, ни текстовый оригинал мне не принадлежат
Саммари: Флетчер устанавливает с Эндрю несколько правил.
Примечания переводчика: из Википедии: "Правила ведения боя (англ. Rules of engagement; ROE) — правила, существующие в вооружённых силах некоторых стран, определяющие, при каких условиях может быть применено оружие. Обычно для каждого случая задействования вооружённых сил (военный конфликт, миротворческая операция и пр.) определяются свои правила, составляемые с учётом конкретных военных и политических обстоятельств".
В переводе фик отчего-то читается безысходнее, чем в оригинале. Я сам не знаю, как так получилось.
Чтобы лучше осознать масштабы проблем главного героя, при прочтении следует держать в голове слова режиссера Дэмьена Шазелла о "закадровой" концовке фильма, какой он ее видел: "Флетчер всегда будет думать, что он победил, а от Эндрю при этом останется одна лишь печальная, пустая оболочка, и к 30 годам он умрет от передозировки наркотиков. Я вижу перспективу их отношений весьма мрачной". (с)
Размещение: я честно не представляю, кому это может быть нужно, но на всякий случай: обязательно отписаться переводчику, указать автора оригинала и ссылку на перевод
![](http://s019.radikal.ru/i633/1705/1d/328c4e9dd2ad.jpg)
++читать дальше++